-
1 New York Giants
"Нью-Йорк джайентс" ("Нью-Йоркские гиганты")Команда американского футбола [ football] из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Национальной конференции [National Conference] НФЛ [ National Football League]. Тренируется на стадионе "Джайентс" [Giants Stadium] в г. Ист-Резерфорд, шт. Нью-Джерси.English-Russian dictionary of regional studies > New York Giants
-
2 New York City
[ˏnju:ˊjɔ:rksɪtɪ] г. Нью-Йорк, крупнейший город США — 7,3 млн. жителей ( без пригородов). Прозвища: «большое яблоко» [*Big Apple], «имперский город» [*Empire City], «город развлечений» [*Fun City]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Ассоциации: Манхаттан, Бродвей, Статуя Свободы, Уолл-стрит, штаб-квартира ООН, Бруклин, Брайтон-Бич и др. Хотя формально Нью-Йорк состоит из пяти районов: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], Бронкс [*Bronx] и Ричмонд/Статен-Айленд [Richmond II/*Staten Island], каждый житель Нью-Йорка считает, что центром города, его «сити», является Манхаттан. Напр., жители Флашинга [Flushing] в Куинсе говорят о поездке «в город» [to the city], имея в виду Манхаттан. Некоторые жители Бруклина годами не пересекают Ист-Ривер [*East River] и считают, что они живут в относительно тихом городке вдали от сутолоки «большого города» [Big Town]. А на Статен-Айленде есть фермеры, которые ни разу в жизни не отваживались на путешествие в Манхаттан. Тем не менее, все они считают себя ньюйоркцами и очень гордятся тем районом, в котором живут. Для туристов Нью-Йорк — это Манхаттан, преимущественно центральная его часть, между 34- й и 96-й улицами. В этом относительно небольшом районе сосредоточены самые фешенебельные отели, роскошные рестораны, самые знаменитые театры, кино, музеи, лучшие магазины. Нью-Йорк — это центр большого бизнеса, крупнейший финансовый центр мирового масштаба. Наличие в нём штаб-квартиры ООН делает его и политической столицей мира. Этническая пестрота его населения общеизвестна: есть такие уголки в городе, где не услышишь английского. Нью-Йорк — центр всех средств массовой информации. Из издаваемых ныне трёх ежедневных газет по крайней мере две — «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times’] и «Нью-Йорк дейли ньюс» [‘New York Daily News’] имеют общенациональное распространение. Нью-Йорк — центр культурной жизни США. В творческой жизни невозможно сделать карьеру, не получив признания в Нью-Йорке. В мире театра каждый актёр, драматург, режиссёр, художник, певец, танцор, музыкант и композитор испытывают на себе притягательную силу Бродвея. Живописцы, скульпторы, писатели всех жанров, карикатуристы, куплетисты, мастера и шарлатаны, все устремляют свой взор на Нью-Йорк. Нью-Йорк — центр туризма, американцы считают своим долгом побывать в этом современном Вавилоне, поглазеть на небоскрёбы, походить по фешенебельным и не столь уж фешенебельным магазинам, попробовать экзотические блюда в многочисленных ресторанах и кафе этнических районов — этих островков разных культур [culture islands], и затем, вернувшись домой, ещё раз повторить: «Нью-Йорк интересно посмотреть, но жить там не хочется» [‘New York is a great place to visit but you wouldn’t want to live there’]. Река: Гудзон [*Hudson River]. Районы и кварталы: Манхаттан [*Manhattan], Бруклин [*Brooklyn], Куинс [*Queens], Бронкс [*Bronx], Статен-Айленд [*Staten Island] ( муниципальные районы); Нижний Манхаттан [*Downtown/Lower Manhattan], Средний Манхаттан [*Midtown Manhattan], Верхний Манхаттан [*Uptown II/Upper Manhattan], жилой район Баттери-Парк-Сити [*Battery Park City], Китайский квартал [*Chinatown], Нижний Ист-Сайд [*Lower East Side], район Сохо [*SoHo], Ист-Виллидж [*East Village], Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village], «Маленькая Италия» [*Little Italy], район швейной промышленности [*Garment Center], район ювелиров [*Diamond Center], район студий грамзаписи [*Tin Pan Alley], Верхний Ист-Сайд [*Upper East Side], Верхний Вест-Сайд [*Upper West Side], Гарлем [*Harlem], Йорквилл [*Yorkville], Пятая авеню [*Fifth Avenue], Парк-авеню [*Park Avenue], Медисон-авеню [*Madison Avenue], Первая авеню [*First Avenue], Шестая авеню [*Sixth Avenue], Авеню Америк [*Avenue of the Americas], Седьмая авеню [*Seventh Avenue], Лексингтон-авеню [*Lexington Avenue], Коламбус-авеню [*Columbus Avenue], Амстердам-авеню [*Amsterdam Avenue], Вест-Энд-авеню [*West End Avenue], Сентрал-Парк-Вест [*Central Park West], Бродвей [*Broadway]. Улицы: Бауэри [*Bowery], Мотт-стрит [*Mott Street], Малбери-стрит [*Mulberry Street], Четырнадцатая улица [*Fourteenth Street], Бруклинский променад [*Brooklyn Promenade]. Площади: Таймс-Сквер [*Times Square], Вашингтон-Сквер [*Washington Square], Юнион-Сквер [*Union Square], Гранд-Арми-Плаза [*Grand Army Plaza], Коламбус-Сёркл [*Columbus Circle]. Памятники: Статуя Свободы [Statue of Liberty], статуя Хейла [*Nathan Hale’s statue], мавзолей Гранта [*Grant’s Tomb]. Музеи, памятные места: Музей города Нью-Йорка [*Museum of the City of New York], Федеральный зал [*Federal Hall], таверна Фраунсиса [*Fraunces Tavern], Библиотека и музей Нью-Йоркского исторического общества [*New York Historical Society], Американский музей естественной истории [*American Museum of Natural History], Музей американских индейцев [*Museum of the American Indian], Музей Ван-Кортланда [*Van Cortland Museum], коттедж Эдгара По [*Edgar Allan Poe Cottage], Зал славы [*Hall of Fame], планетарий Хайдена [*Hyden Planetarium]. Соборы, церкви: церковь Св. Троицы [Trinity Church], часовня Св. Павла [St. Paul’s Chapel], собор Св. Патрика [*St. Patrick’s Cathedral], собор Св. Иоанна [Cathedral of St. John the Divine], церковь Преображения [Church of the Transfiguration], «Маленькая церковь за углом» [*‘Little church around the corner’]. Здания, небоскрёбы: Центр международной торговли [*World Trade Center], Эмпайр-Стейт-билдинг [*Empire State Building], штаб-квартира ООН [*United Nations Headquarters], Рокфеллеровский центр [*Rockefeller Center], здание «Пан-Американ» [*Pan-American Building], здание компании «Крайслер» [*Chrysler Building], здание компании «Сиграм» [*Seagram Building], здание Фонда Форда [Ford Foundation Building], здание «Си-би-эс» [CBS Building], здание банка «Чейз-Манхаттан» [*Chase Manhattan Building], «Левер-Хаус» [Lever House], «Вулворт» [Woolworth Building], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchange], здание муниципалитета [City Hall II], зал «Медисон-Сквер-Гардн» [*Madison Square Garden], Главный почтамт [General Post Office], выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. Худ. музеи, выставки: Музей Метрополитен [*Metropolitan Museum of Art], Музей современного искусства [*Museum of Modern Art], Музей Соломона Р. Гуггенхейма [*Solomon R. Guggenheim Museum], Музей американского искусства Уитни [*Whitney Museum of American Art], Коллекция Фрика [*Frick Collection], Клойстерс [*Cloisters], Бронксский художественный музей [Bronx Museum of Art], Бруклинский музей [Brooklyn Museum], Центр тибетского искусства Жака Марше [Jacques Marchais Center for Tibetian Art]. Культурные центры, театры: Линкольновский центр исполнительских искусств [*Lincoln Center for the Performing Arts], Карнеги-Холл [*Carnegie Hall], концертный зал «Симфони-Спейс» [Symphony Space], «Кауфман-Одиториум» [Kaufman Auditorium], «Радио-Сити мюзик-холл» [*Radio City Music Hall], Бруклинская академия музыки [*Brooklyn Academy of Music], Нью-Йоркская публичная библиотека [*New York Public Library], Театр «Сёркл-Реп» [Circle Rep], Театр «Манхаттанский театральный клуб» [Manhattan Theatre Club], Нью-Йоркский шекспировский фестиваль [NY Shakespeare Festival], Театр «Ла Мама И-Ти-Си» («Театральный экспериментальный клуб») [La Mama ETC], Театр Жана Кокто [Jean Cocteau Repertory], Театр «Смешной» [Ridiculous Theatrical Company], Театр «Карусель» [Roundabout], Зал Грейс Роджерс [Grace Rainey Rogers Auditorium] и др. Учебные заведения, научные центры: Колумбийский университет [*Columbia University], Нью-Йоркский университет [*New York University], колледж Барнарда [Barnard College], Городской колледж Городского университета [City College of City University], колледж Купер-Юнион [Cooper Union], Фордхамский университет [Fordham University], колледж Хантера [Hunter College], Еврейская теологическая семинария Америки [Jewish Theological Seminary of America], Джульярдская школа музыки ( консерватория) [*Juilliard School of Music], Музыкальный колледж Мэнса [Mannes College of Music], Новая школа социальных исследований [New School for Social Research], колледж Куинса [Queens College], Объединённая теологическая семинария [Union Theological Seminary], Университет Иешива [Yeshiva University], Школа дизайна Парсонса [Parsons School of Design], Институт Пратта [Pratt Institut]. Периодические издания: «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times'], «Дейли ньюс» [*‘Daily News']. Парки, зоопарки: Баттери-Парк [*Battery Park], Боулинг-Грин [*Bowling Green], Грамерси-Парк [*Gramercy Park], Центральный парк [*Central Park], парк Риверсайд [*Riverside Park], Бронксский зоопарк [*Bronx Zoo], Нью-Йоркский ботанический сад [*New York Botanical Gardens], зоопарк Статен-Айленда [Staten Island Zoo]. Спорт: ежегодный Нью-Йоркский марафон [Annual New York City Marathon]; стадионы: «Янки» [*Yankee Stadium], «Шей» [*Shea Stadium]; команды: бейсбольные «Метс» [‘Mets'] и «Янки» [*‘Yankees'], баскетбольные «Никс» [‘Knicks'] и «Нетс»/«Сети» [*‘Nets'], футбольные «Джетс»/«Реактивные» [‘Jets'] и «Гиганты» [‘Giants'], по европейскому футболу «Нью-Йорк космос» [‘New York Cosmos'], хоккейные «Айлендерс»/«Островитяне» [‘Islanders'] и «Рейнджерс» [‘Rangers']. Магазины, рынки: универмаги «Мэйси» [*Macy's], «Лорд-энд-Тэйлор» [*Lord and Taylor], «Стернс» [*Stern's], «Альтман» [*Altman, B.], «Блумингдейл» [Bloomingdale's], «Александерс» [*Alexander's], «Абрахам-энд-Страус» [*Abraham and Strauss], ювелирный магазин «Тиффани» [*Tiffany and Company]; магазины грамзаписей «Сэм Гуди» [*Sam Goody's], «Кинг Карол» [King Karol], «Диско-Мэт» [*Disco-Mat], «Тауэр рекордз» [Tower Records]; дорогие магазины одежды «Сакс — Пятая авеню» [*Sack's Fifth Ave], «Бергдорф Гудман» [Bergdorf Goodman]; дешёвый магазин «Стайвесант-Сквер» [Stuyvesant Square Thrift Shop]; обувной магазин «Кенни» [Kenny Shoes]; книжные магазины: «Брентано» [*Brentano's], «Далтон» [Dalton], «Даблдэй» [Doubleday], «Стренд» [Strand], «Риззоли» [Rizzoli], «Скрибнерс» [Scribner's], «Барнс-энд-Ноубл» [Barnes and Noble], «Книжный рынок Готам» [Gotham Book Mart]; магазин фотоаппаратуры «Корвет» [Korvette's]; магазин игрушек «Сворс» [Schwarz]. Отели: «Пьер» [*‘Pierre'], «Ридженси» [*‘Regency'], «Риц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Плаза» [*‘Plaza'], «Гранд-Хайат» [*‘Grand Hyatt'], «Уолдорф-Астория» [*‘Waldorf-Astoria'], «Нью-Йорк Хилтон» [*‘New York Hilton'], «Шератон-Центр» [*‘Sheraton Centre'], «Холларан-Хаус» [‘Hollaran House'], «Хелмсли-Палас» [*‘Helmsley Palace Hotel'], «Карлайл» [*‘Carlyle'], «Савой-Хилтон» [*‘Savoy-Hilton'], «Парк-Шератон» [*‘Park Sheraton], «Шератон-Рассел» [*‘Sheraton-Russel'], «Шератон-Мотор-Инн» [*‘Sheraton Motor Inn'], «Шератон-Атлантик» [*‘Sheraton Atlantic Hotel'], «Шератон-Терри-Инн» [*‘Sheraton Terry Inn']. Рестораны: «Четыре времени года» [*‘Four Seasons'], «Лютеция» [*‘Lutece'], «Пальма» [*‘Palm'], «Кучерской» [*‘Coach House'], «Русская чайная» [*‘Russian Tea Room'], «Фрэнки и Джонни» [*‘Frankie and Johnny’ II], «У Линди» [*Lindy's], «Павильон» [*‘Le Pavilion'], «Мама Леоне» [*‘Mamma Leone's]. Транспорт: Ж.-д. вокзалы: «Пенсильвания-стейшн» [*Pennsylvania Station (Pensy)], «Гранд-Сентрал» [*Grand Central]; аэропорты: им. Кеннеди [*Kennedy International Airport (J.F.K.)], Ла Гуардия [*La Guardia Airport], Ньюаркский [*Newark Airport]; городские авиавокзалы: Ист-Сайд [*East Side Airlines Terminal] и Вест-Сайд [*West Side Airlines Terminal]; городской вертолётный аэропорт [*Downtown Heliport]; линии метро «Ай-ар-ти» [*Interboro Rapid Transportation System], «Индепендент» [*Independent], «Бруклин — Манхаттан» [*Brooklyn-Manhattan (BMT)]; мосты Веррацано-Нарроус [*Verrazano-Narrows], Бруклинский [*Brooklyn Bridge], Куинсборо [*Queensboro Bridge], Трайборо [*Triborough Bridge], Джорджа Вашингтона [*George Washington Bridge]; туннели: Баттери [*Battery Tunnel], Куинс-Мидтаун [*Queens Midtown Tunnel], Холланд [*Holland Tunnel], Линкольн [*Lincoln Tunnel]. Достопримечательности: о-в Эллис-Айленд [*Ellis Island], о-в Губернаторский [*Governors Island], Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]. Фестивали, праздники: празднование китайского Нового Года [Chinese New Year Celebration and Dragon Parade]; праздничное шествие в День Св. Патрика [St. Patrick's Day Parade]; выставка картин под открытым небом в Гринвич-Виллидж [Greenwich Village Outdoor Art Show]; праздничное шествие в День Пуэрто-Рико [Puerto Rican Day Parade]; Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival]; Музыкальный фестиваль доктора Пеппера в Центральном парке [Dr Pepper Central Park Music Festival]; Ньюпортский джазовый фестиваль [Newport Jazz Festival]; итальянский фестиваль Св. Януария [Festival of San Gennaro]; праздничное шествие в День Колумба [Columbus Day Parade]; выставка лошадей [Horse Show]; шествие в День благодарения, организуемое фирмой «Мэйси» [Macy's Thanksgiving Day Parade]; церемония включения огней на рождественской ёлке [Christmas Tree Lighting]; Большое рождественское представление [Great Christmas Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New York City
-
3 New York Jets
"Нью-Йорк джетс" ("Нью-Йоркские ракеты")Команда американского футбола [ football] из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Американской конференции [American Conference] НФЛ [ National Football League]. Тренируется на стадионе "Джайентс" [Giants Stadium] в г. Ист-Резерфорд, шт. Нью-ДжерсиEnglish-Russian dictionary of regional studies > New York Jets
-
4 NYG
1) Спорт: New York Giants, Next Years Game, North York Gators2) Военный термин: New York Guard3) Физиология: New York Group of Plastic Surgery and Rehabilitation, LLP -
5 Mays, Willie (Howard, Jr.)
(р. 1931) Мейс, (Уилли Хауард, мл.)Афроамериканский бейсболист. Прозвища - "Эй, парень" [Say Hey Kid] и "Изумительный Мейс" ["Amazing Mays"]. Играл за клуб "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants] в 1951-57, переехал вместе с клубом в Сан-Франциско [ San Francisco Giants] и играл до 1972. Держал несколько рекордов Национальной Лиги [ National League] и национальных рекордов, дважды провозглашался "самым ценным игроком" лиги [ most valuable player]. В 1979 избран в Национальную галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Mays, Willie (Howard, Jr.)
-
6 Hubbell, Carl Owen
(1889-1953) Хаббелл, Карл ОуэнЗвезда бейсбола [ baseball], левша. Играл питчером [ pitcher] за команду "Нью-Йорк джайантс" [ New York Giants] (1928-43). Выиграл в 253 матчах, из них 24 игры подряд в 1936-37. Любители бейсбола прежде всего помнят его в "Игре всех звезд" [All-Star Game] 1934English-Russian dictionary of regional studies > Hubbell, Carl Owen
-
7 Mathewson, Christopher (Christy)
(1880-1925) Мэтьюсон, Кристофер ("Кристи")Бейсболист, один из наиболее результативных питчеров [ pitcher] за историю этой игры. Играл за нью-йоркский клуб "Джайентс" [ New York Giants] Национальной лиги [ National League] до 1920. Умер от туберкулеза - последствия пережитой им во время первой мировой войны газовой атаки. В 1936 избран в национальную Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Mathewson, Christopher (Christy)
-
8 McGraw, John Joseph (Muggsy)
(1873-1934) Макгро, Джон ДжозефБейсболист по прозвищу "Магси". В 1890-х гг. держал рекорды как игрок третьей базы [third baseman] в команде "Балтимор ориолс" [ Baltimore Orioles], в 1902-32 главный тренер [manager] команды "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants]. При нем команда победила в 10 чемпионатах Лиги и в трех чемпионатах "Уорлд сириз" [ World Series]. В 1937 избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]English-Russian dictionary of regional studies > McGraw, John Joseph (Muggsy)
-
9 Tarkenton, Francis Ashbury (Fran)
(р. 1940) Таркентон, Фрэнсис Эшбери (Фрэн)Ведущий нападающий [ quarterback] команды американского футбола [ football] "Миннесота вайкингс" [Minnesota Vikings] в 1961-67, "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants] в 1967-72 и снова "Миннесота вайкингс" в 1972-77. Особенно успешно выступал за первую команду. За 17 лет карьеры в профессиональном футболе поставил рекорд Национальной футбольной лиги [ National Football League] по числу успешных прорывов (3686 из 6467 попыток), суммарному расстоянию продвижения к воротам противника (47003 ярда) и числу забитых голов [ touchdown] (342). В 1978 стал спортивным комментаторомEnglish-Russian dictionary of regional studies > Tarkenton, Francis Ashbury (Fran)
-
10 Taylor, Lawrence
(р. 1959) Тейлор, ЛоренсФутболист, один из лучших игроков обороны в истории Национальной футбольной лиги [ National Football League]. После окончания Северокаролинского университета [ North Carolina, University of] в 1981 заключил контракт с командой "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants], сыграв решающую роль в победах команды в розыгрыше Суперкубков [ Super Bowl] в 1986 и 1990. В 1986 получил титул "самого ценного игрока" [ most valuable player]. В 1992 объявил о своем уходе из футбола, но вернулся в команду в 1993English-Russian dictionary of regional studies > Taylor, Lawrence
-
11 Thorpe, James Francis (Jim)
(1888-1953) Торп, Джеймс Фрэнсис (Джим)Спортсмен. Спортивные обозреватели называли его "величайшим спортсменом первой половины XX столетия". Американец с индейскими, ирландскими и французскими корнями. Играл в американский футбол еще школьником, в 1911-12 был членом всеамериканской сборной [ All-America Team]. Занимался также бегом. На Олимпийских играх 1912 поставил рекорды по двоеборью и пятиборью, однако в 1913 лишился медалей за то, что зарабатывал деньги игрой в бейсбол. В 1915 начал выступать в профессиональном футболе, а в 1913-19 играл в профессиональный бейсбол (за команды "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants] и "Бостон брейвс" [Boston Braves]). В 1982 Международный Олимпийский комитет проголосовал за возвращение ему медалей, завоеванных в 1912English-Russian dictionary of regional studies > Thorpe, James Francis (Jim)
-
12 Wilhelm, (James) Hoyt
(1923-2002) Уилхелм, (Джеймс) ХойтБейсболист, один из лучших питчеров [ pitcher] в истории высших лиг [ major league]. Участвовал во второй мировой войне, награжден медалью "Пурпурное сердце" [ Purple Heart]. В 1952 начал играть за команду "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants], за время профессиональной карьеры выступал за обе высшие бейсбольные лиги, установил целый ряд рекордов, в т.ч. поставил рекорд по числу сыгранных матчей (1070), победил в 143 из них.English-Russian dictionary of regional studies > Wilhelm, (James) Hoyt
-
13 National League
Одна из двух высших лиг в бейсболе, объединившая в 1876 команды восьми городов, расположенных главным образом на Востоке США. Носила название Национальная лига профессиональных бейсбольных клубов [National League of Professional Baseball Clubs]. Ныне ее Восточное отделение [Eastern Division] включает команды "Чикаго кабс" [ Chicago Cubs], "Нью-Йорк метс" [ New York Mets], "Филадельфия филлиз" [ Philadelphia Phillies], "Питсбург пайретс" [ Pittsburgh Pirates], "Сент-Луис кардиналс" [ St. Louis Cardinals]. В состав Западного отделения [Western Division] входят "Атланта брэйвс" [ Atlanta Braves], "Цинциннати редс" [ Cincinnati Reds], "Хьюстон астрос" [Houston Astros], "Лос-Анджелес доджерс" [ Los Angeles Dodgers], "Сан-Диего падрес" [ San Diego Padres], "Сан-Франциско джайентс" [ San Francisco Giants].тж National Baseball LeagueEnglish-Russian dictionary of regional studies > National League
См. также в других словарях:
New York Giants — Establecido en 1925 Juegan en East Rutherford, Nueva Jersey Afiliaciones de Liga/Conferencia National Football League (1933–actualmente) División Este (1933–1969) Conferencia Americana (1950–1952) Conferencia Este (1953–1969) Century… … Wikipedia Español
New York Giants — Gegründet 1925 Spielen in East Rutherford, New Jersey … Deutsch Wikipedia
New York Giants — Giants de New York Pour l équipe de baseball, voir Giants de San Francisco … Wikipédia en Français
New York Giants (PL) — New York Giants Période d activité 1890 Ligue … Wikipédia en Français
New York Giants — This article is about the current American football team. For other uses, see New York Giants (disambiguation). New York Giants Current season Established 1925 Play in MetLife Stadium East Rutherford, New Jersey Headquarte … Wikipedia
New York Giants (PL) — In 1890, the short lived Players League included a team called the New York Giants. This baseball team was managed by Hall of Famer Buck Ewing, and they finished third with a record of 74 57. Besides Ewing, who was also a catcher on this team,… … Wikipedia
New York Giants (soccer) — New York Giants was a name used by three different New York soccer teams. Two of these teams were associated with the New York Giants baseball franchise. The first team that used the name played in the American League of Professional Football in… … Wikipedia
New York Giants (MLB) — Giants de San Francisco San Francisco Giants Fondation 1883 Ligue … Wikipédia en Français
New York Giants (Football) — New York Giants Gegründet 1925 Spielen in East Rutherford New Jersey … Deutsch Wikipedia
New York Giants (Brickley's) — New York Giants (informally known as Brickley s Giants ) was a professional football team with the American Professional Football Association (now NFL) whose only season played was in 1921. Home games were at the Polo Grounds.They were sponsored… … Wikipedia
New York Giants (disambiguation) — The New York Giants are a professional American football team based in the New York metropolitan area. New York Giants may also refer to: Baseball New York Giants, a National League team that played in New York City from 1883 to 1957 before… … Wikipedia